-
In the year 5785…
-
may our struggles transform us and the world for growth, blessing, repair,
and especially, for peace. -
Genesis 32:29
-
-
enjoying סֻכּוֹת
¡warning!
This site remains under considerable reconstruction.
Most pages should still be available in their original location. However, I will be moving the vast majority of the old site (static html pages) into the Web 2.0 (blog) site. If you experience any "link rot", please let me know.
When I initially created this site I organized the material into what seemed to be meaningful categories (in the days before "tags"). But the time came when, it was hard to figure out which link to click if you wanted to know about Sammy Levinger's ("who"?) death ("what"?) while fighting during the Spanish Civil War ("when"?), though we had visited Belchite the site ("where?") of the battle where he sustained his mortal wounds. The new tools should make this process easier.
`//rite on!
,\\ark Hurvitzsome sayings of ר‘משבצונה“ל
For many years I have worked hard, and struggled with mastering virtuous. Now, in addition, I’m working on becoming more virtual.
This is an expression of that effort.
* * * * * * *השיבנו ה‘ אליך ונשובה חדש ימינו
כעוד לא היו
* * * * * * *
ומביא גאלה…
לצאצאיהם-
All photographs are by Mark Hurvitz unless they are obviously not (or credit otherwise is given).
The photos in the banner at the top (only a shallow sliver of a much larger photo) are either from our home or our travels and are offered for their beauty alone (though a brain-teaser for me: "Where was that?").
archive
Subscribe to Blog via Email
Category Archives: ritual
birthing a new year
As the urgency of this New Year breathes its birthing,life’s blood and the waters of the seas flow,may Lilith, Eve, and Adam join together in The Garden,creating one loving family. Anticipating Avigail’s due date, I designed and drew (using colored pencils) … Continue reading
Posted in holidays, judaica, personalities, ritual, Uncategorized
Tagged linoleum block, rosh hashannah
2 Comments
Plagues Suck (or: Passover in a time of plague)
A friend called me the other day wondering why the Hebrew word ״מַכּוֹת״ in the phrase: “אֵלּוּ עֶשֶׂר מַכּוֹת שֶׁהֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַמִּצְרִים בְּמִצְרַיִם, וְאֵלּוּ הֵן:” is translated as “plagues”. He, an Israeli whose original language is Hebrew … Continue reading